Celebrating the Birthday in Mexico:
Las Mañanitas.
This song is usually sung in the morning of the person’s birthday.
ESTAS SON LAS MAÑANITAS
QUE CANTABA EL REY DAVID
A LAS MUCHACHAS BONITAS
TE LAS CANTAMOS A ASÍ:
DESPIERTA MI BIEN DESPIERTA
MIRA QUE YA AMANECIÓ,
YA LOS PAJARITOS CANTAN
LA LUNA YA SE OCULTÓ.
QUE LINDA ESTÁ LA MAÑANA
EN QUE VENGO A SALUDARTE
VENIMOS TODOS CON GUSTO
Y PLACER A FELICITARTE.
EL DÍA EN QUE TU NACISTE
NACIERON TODAS LAS FLORES
Y EN LA PILA DEL BAUTISMO
CANTARON LOS RUISEÑORES.
YA VIENE AMANECIENDO
YA LA LUZ DEL DÍA NOS DIO
LEVÁNTATE DE MAÑANA
MIRA QUE YA AMANECIÓ
English translation:
This is the morning song
That King David used to sing
To the pretty girls,
We sing it to you like this:
Wake my dear, wake up,
See it has already dawned
Already the birds are singing
And the moon has hidden itself.
How beautiful is this morning
As I come to greet you
We all come with affection
And pleasure to congratulate you.
The day you were born
All the flowers were born
And in the baptismal fountain
The nightingales did sing.
It is dawning
The light of day is shining on us
Get up in the morning
See that it has already dawned.
httpv://www.youtube.com/watch?v=rnJqmjMKMVU
LYRICS & MUSIC TO LAS MAÑANITAS:
httpv://www.youtube.com/watch?v=_Gsp7z-9zso
Or, if you want to sing the traditional gringo version in Spanish, this is a rough translation (to the traditional tune):
Feliz, feliz en tu día,
Amiguito(a) qué Dios te bendiga,
Y qué reine la paz en tu día,
Y qué cumplas muchos más.
THE PIÑATA
The pinata is used in Mexico at children’s birthday parties. It is paper mache.
Dale, dale, dale,
No pierdas el tino
Porque si lo pierdes
pierdes el camino.
Dale, dale, dale
Dale y no le dio
Quítenle la prenda
¡Porque sigo yo!!
¡Se Acabó!
¡Sigo yo!
TRANSLATION:
Hit it, hit it, hit it (or Go, go, go)
Don’t lose your aim
Because if you lose it (your aim)
You will lose the path.
Hit it, hit it, hit it (or Go, go, go)
Hit it, He didn’t hit it
Take away his token
Because it’s now my turn!
I’m next!